2008年09月19日

ダウソ板の有名人 「字幕職人tikal」さん逮捕



 

職人自らnyで直接放流し続けていたら、さすがに捕まるだろ。
しかしsrtだけ放流したら、当該字幕職人は犯罪構成要件的にどうなるんだろねぇw

映像に署名、自己顕示欲満たす犯行か 映画流出事件 朝日新聞
2008年9月18日

平田容疑者が流した「ウォンテッド」の一シーン。下部に同容疑者の署名「tikal」が入れられている=京都府警提供
 日本で公開前の米アクション映画「WANTED(ウォンテッド)」がインターネット上に流出した事件で、京都府警が著作権法違反容疑で逮捕した仙台市青葉区本町1丁目、無職平田一志容疑者(33)は流出させた映像に「tikal」と署名していたことがわかった。同じ署名の入った映画がネット上に多数流れており、府警は平田容疑者が自己顕示欲を満たすために流出を繰り返していたとみている。

 府警生活経済課ハイテク犯罪対策室の調べでは、平田容疑者は、すでに公開中の英国の映画館で盗撮された「WANTED」をインターネット上で入手。日本語の字幕をつけたうえで7月上旬、ファイル交換ソフト「ウィニー」を介して流出させたとされる。

 同室は、平田容疑者宅の家宅捜索で、同様の方法で入手したとみられる映像データを多数確認したという。平田容疑者はネットを利用する人たちから「字幕職人」などと称賛され、「WANTED」も含め、自分がネットに流した映像には「tikal」という署名をつけていた。日本国際映画著作権協会(東京)によると、この署名が入った「インディ・ジョーンズ」や「ロッキー」など洋画26作品が、2年前からネット上に流出していたという。いずれも日本語の字幕がついていた。



ちょいと調べたところ、tikalさんが放流した最近の作品は・・・
超頑張り過ぎw

ダークナイト
ヘルボーイ2 ゴールデン・アーミー
インディ・ジョーンズ クリスタル・スカルの王国
トロピック・サンダー
ウォンテッド
スピード・レーサー
ウォーリー
インクレディブル・ハルク
カンフーパンダ
X-MEN ザ ラスト スタンド
アイアンマン
イースタン・プロミス
オーシャンズ13
ザ・クイーン
ジュノ
スーパーマン・リターンズ
スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の床屋
スキャナー・ダークリー
ストーカー
スパイダーマン3
スリーハンドレッド
ゼア・ウィル・ビー・ブラッド
ティーンエイジ・ミュータント・ニンジャ・タートルズ
トランスフォーマー


しかしさ、今の時代、P2P根絶は無理だろ。
業界自体が盗撮されるのを前提で対策を考えた方がいいんじゃないの?

1)洋画はもったいぶらず、海外上映とタイミングを同期する。
なんで、アメリカや中国韓国から数ヶ月も遅れて上映するの?
(大半の洋画流出は先行公開の海外経由からだよね)

2)配給会社の嘘大げさ紛らわしいSPで、駄作か看板に偽りなしか分からん映画も多過ぎる。
「おすぎが絶賛!」とか「全米が泣いた!」を真に受けて観に行くと、観客が泣くのは最早常識。
当該映画の公式サイトで冒頭10分〜15分程度、お試しでそのまま動画で流したらどう?
過去何本かあったよね。(おいらはそれで観に行かなかった例もあるがww)

3)洋画邦画を問わず、料金を下げる。
果てしなくループしている議論だけど、1,800円払って観に行くヤツは変態だよ。おいらは変態だから観に行くけど。
ロードショーなんて800円で充分だろ。再上映で半額の400円。
その程度に値下げしてから徹底的に取り締まったらよろしい。

映画の斜陽とか手垢が付いた言葉だけど、昔は娯楽が少なかったから映画が流行っていただけ。
これだけ無料で情報が手に入る時代になったんだから、映画業界も変わらなきゃ。

本編上映前に下らないCM(盗撮は犯罪ってキモイパフォーマが踊るヤツ)流す暇があれば真剣に業界も考えるべし。
なんで金払っている客相手にあんな変なCM流すの?
映画ファンに対し非常に失礼だと思うよ。(流すなら動画配信サイトで流せっての)


【P2P関連過去記事】
冷徹ウィキペディア アナル男爵本人を荒らし認定

 
Posted by kingcurtis 固定リンクComments(2)2ちゃんねる | 映画
Edit 






コメント
映画館好きなんだけど、最近は映画館まで行く気にさせられる映画が無いっつか、年とって感性鈍っただけなのかも知れんが、
とりあえず昼飯代削って名画座通った俺の青春を帰せーーー!
Posted by 潮田の太腿 at 2008年09月19日 18:57
1:もったいぶってるのではなく、日本語吹き替えとか翻訳に時間がかかるのではないでしょうか?
2:これは賛成。ダイジェストなんかにするといい所しか編集して見せないですもんね。
3:アメリカとかだと映画料金が安いのは、日本と文化が違うだけらしいです。海外は家族なんかと気軽に観に行ったりする映画人口が多いけど、日本は映画人口が少なくなってきているのでああいう値段設定にせざるを得ないらしいです。
日本でも「字幕は読むのが面倒、吹替を主に観る」という若者が増えてきているらしいですから、業界の主流も変わっているのでしょうね。

映画業界はいろいろ難しいところがあるみたいです・・・。
Posted by どうなんでしょう at 2008年09月23日 13:34
  ※ 全角換算400文字超を入力するとコメント飛びます。要分割投稿。